Traducció - Serbi-Suec - Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi joÅ¡ teže...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Escriptura lliure | Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi joÅ¡ teže... | | Idioma orígen: Serbi
Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže. Od ljubavi se umire. |
|
| Jag kan inte vara med dig... | | Idioma destí: Suec
Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av kärlek. |
|
Darrera validació o edició per pias - 13 Maig 2009 13:17
Darrer missatge | | | | | 12 Maig 2009 22:27 | | piasNombre de missatges: 8114 | Edyta,
jag fick en "bro" av Bojana:
"I can't be with you, it's even harder without you. One can die of love."
Så det borde bli något i stil med:
"Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av/utav kärlek." | | | 13 Maig 2009 10:42 | | | OK Pias!
Jag har rättat texten. |
|
|