Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Sırpça-İsveççe - Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi joÅ¡ teže...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Sırpçaİsveççe

Kategori Serbest yazı

Başlık
Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže...
Metin
Öneri Lizzie88
Kaynak dil: Sırpça

Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže. Od ljubavi se umire.

Başlık
Jag kan inte vara med dig...
Tercüme
İsveççe

Çeviri Edyta223
Hedef dil: İsveççe

Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av kärlek.
En son pias tarafından onaylandı - 13 Mayıs 2009 13:17





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Mayıs 2009 22:27

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Edyta,
jag fick en "bro" av Bojana:
"I can't be with you, it's even harder without you. One can die of love."

Så det borde bli något i stil med:
"Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av/utav kärlek."

13 Mayıs 2009 10:42

Edyta223
Mesaj Sayısı: 787
OK Pias!
Jag har rättat texten.