Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Sueco - Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi joÅ¡ teže...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SérvioSueco

Categoria Escrita livre

Título
Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže...
Texto
Enviado por Lizzie88
Idioma de origem: Sérvio

Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže. Od ljubavi se umire.

Título
Jag kan inte vara med dig...
Tradução
Sueco

Traduzido por Edyta223
Idioma alvo: Sueco

Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av kärlek.
Último validado ou editado por pias - 13 Maio 2009 13:17





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

12 Maio 2009 22:27

pias
Número de Mensagens: 8113
Edyta,
jag fick en "bro" av Bojana:
"I can't be with you, it's even harder without you. One can die of love."

Så det borde bli något i stil med:
"Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av/utav kärlek."

13 Maio 2009 10:42

Edyta223
Número de Mensagens: 787
OK Pias!
Jag har rättat texten.