Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Serbiska-Svenska - Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi joÅ¡ teže...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Fritt skrivande
Titel
Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže...
Text
Tillagd av
Lizzie88
Källspråk: Serbiska
Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže. Od ljubavi se umire.
Titel
Jag kan inte vara med dig...
Översättning
Svenska
Översatt av
Edyta223
Språket som det ska översättas till: Svenska
Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av kärlek.
Senast granskad eller redigerad av
pias
- 13 Maj 2009 13:17
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
12 Maj 2009 22:27
pias
Antal inlägg: 8113
Edyta,
jag fick en "bro" av Bojana:
"I can't be with you, it's even harder without you. One can die of love."
Så det borde bli något i stil med:
"Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av/utav kärlek."
13 Maj 2009 10:42
Edyta223
Antal inlägg: 787
OK Pias!
Jag har rättat texten.