Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Latin - faute de crainte; le zèle s'éteint
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Tanker
Titel
faute de crainte; le zèle s'éteint
Tekst
Tilmeldt af
luna gregory
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
faute de crainte; le zèle s'éteint
Bemærkninger til oversættelsen
crainte de la mort
Titel
pro metus penuria; animus cadit
Oversættelse
Latin
Oversat af
Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Latin
pro metus penuria; animus cadit
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge by Francky:
"due to the lack of fear...zeal is disappearing".
Senest valideret eller redigeret af
Efylove
- 23 Oktober 2009 21:10
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
20 Oktober 2009 13:23
Aneta B.
Antal indlæg: 4487
"because of the fear the enthusiasm/keenness dies"
Francky, did I understand the source?
CC:
Francky5591
20 Oktober 2009 14:26
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Uuh, not exactly dear, as "faute de" is about the lack of something, one should translate by smthng like "due to the lack of fear...zeal is disappearing".
20 Oktober 2009 15:58
Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Thank you!!!