Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Latijn - faute de crainte; le zèle s'éteint

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransLatijn

Categorie Gedachten

Titel
faute de crainte; le zèle s'éteint
Tekst
Opgestuurd door luna gregory
Uitgangs-taal: Frans

faute de crainte; le zèle s'éteint
Details voor de vertaling
crainte de la mort

Titel
pro metus penuria; animus cadit
Vertaling
Latijn

Vertaald door Aneta B.
Doel-taal: Latijn

pro metus penuria; animus cadit
Details voor de vertaling
Bridge by Francky:

"due to the lack of fear...zeal is disappearing".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Efylove - 23 oktober 2009 21:10





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 oktober 2009 13:23

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
"because of the fear the enthusiasm/keenness dies"

Francky, did I understand the source?

CC: Francky5591

20 oktober 2009 14:26

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Uuh, not exactly dear, as "faute de" is about the lack of something, one should translate by smthng like "due to the lack of fear...zeal is disappearing".


20 oktober 2009 15:58

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Thank you!!!