בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - צרפתית-לטינית - faute de crainte; le zèle s'éteint
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מחשבות
שם
faute de crainte; le zèle s'éteint
טקסט
נשלח על ידי
luna gregory
שפת המקור: צרפתית
faute de crainte; le zèle s'éteint
הערות לגבי התרגום
crainte de la mort
שם
pro metus penuria; animus cadit
תרגום
לטינית
תורגם על ידי
Aneta B.
שפת המטרה: לטינית
pro metus penuria; animus cadit
הערות לגבי התרגום
Bridge by Francky:
"due to the lack of fear...zeal is disappearing".
אושר לאחרונה ע"י
Efylove
- 23 אוקטובר 2009 21:10
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
20 אוקטובר 2009 13:23
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
"because of the fear the enthusiasm/keenness dies"
Francky, did I understand the source?
CC:
Francky5591
20 אוקטובר 2009 14:26
Francky5591
מספר הודעות: 12396
Uuh, not exactly dear, as "faute de" is about the lack of something, one should translate by smthng like "due to the lack of fear...zeal is disappearing".
20 אוקטובר 2009 15:58
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Thank you!!!