Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-라틴어 - faute de crainte; le zèle s'éteint

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어라틴어

분류 사고들

제목
faute de crainte; le zèle s'éteint
본문
luna gregory에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

faute de crainte; le zèle s'éteint
이 번역물에 관한 주의사항
crainte de la mort

제목
pro metus penuria; animus cadit
번역
라틴어

Aneta B.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

pro metus penuria; animus cadit
이 번역물에 관한 주의사항
Bridge by Francky:

"due to the lack of fear...zeal is disappearing".
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 23일 21:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 20일 13:23

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
"because of the fear the enthusiasm/keenness dies"

Francky, did I understand the source?

CC: Francky5591

2009년 10월 20일 14:26

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Uuh, not exactly dear, as "faute de" is about the lack of something, one should translate by smthng like "due to the lack of fear...zeal is disappearing".


2009년 10월 20일 15:58

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thank you!!!