쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-라틴어 - faute de crainte; le zèle s'éteint
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들
제목
faute de crainte; le zèle s'éteint
본문
luna gregory
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
faute de crainte; le zèle s'éteint
이 번역물에 관한 주의사항
crainte de la mort
제목
pro metus penuria; animus cadit
번역
라틴어
Aneta B.
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어
pro metus penuria; animus cadit
이 번역물에 관한 주의사항
Bridge by Francky:
"due to the lack of fear...zeal is disappearing".
Efylove
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 10월 23일 21:10
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 10월 20일 13:23
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
"because of the fear the enthusiasm/keenness dies"
Francky, did I understand the source?
CC:
Francky5591
2009년 10월 20일 14:26
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Uuh, not exactly dear, as "faute de" is about the lack of something, one should translate by smthng like "due to the lack of fear...zeal is disappearing".
2009년 10월 20일 15:58
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thank you!!!