Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Latin - faute de crainte; le zèle s'éteint

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaLatin

Kategori Tankar

Titel
faute de crainte; le zèle s'éteint
Text
Tillagd av luna gregory
Källspråk: Franska

faute de crainte; le zèle s'éteint
Anmärkningar avseende översättningen
crainte de la mort

Titel
pro metus penuria; animus cadit
Översättning
Latin

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Latin

pro metus penuria; animus cadit
Anmärkningar avseende översättningen
Bridge by Francky:

"due to the lack of fear...zeal is disappearing".
Senast granskad eller redigerad av Efylove - 23 Oktober 2009 21:10





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Oktober 2009 13:23

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
"because of the fear the enthusiasm/keenness dies"

Francky, did I understand the source?

CC: Francky5591

20 Oktober 2009 14:26

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Uuh, not exactly dear, as "faute de" is about the lack of something, one should translate by smthng like "due to the lack of fear...zeal is disappearing".


20 Oktober 2009 15:58

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Thank you!!!