Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Λατινικά - faute de crainte; le zèle s'éteint

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΛατινικά

Κατηγορία Σκέψεις

τίτλος
faute de crainte; le zèle s'éteint
Κείμενο
Υποβλήθηκε από luna gregory
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

faute de crainte; le zèle s'éteint
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
crainte de la mort

τίτλος
pro metus penuria; animus cadit
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

pro metus penuria; animus cadit
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bridge by Francky:

"due to the lack of fear...zeal is disappearing".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Efylove - 23 Οκτώβριος 2009 21:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Οκτώβριος 2009 13:23

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
"because of the fear the enthusiasm/keenness dies"

Francky, did I understand the source?

CC: Francky5591

20 Οκτώβριος 2009 14:26

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Uuh, not exactly dear, as "faute de" is about the lack of something, one should translate by smthng like "due to the lack of fear...zeal is disappearing".


20 Οκτώβριος 2009 15:58

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Thank you!!!