Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk-Latin - aproveite o dia pois não sabemos o amanhã
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fri skrivning
Titel
aproveite o dia pois não sabemos o amanhã
Tekst
Tilmeldt af
paulo.lima
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk
aproveite o dia pois não sabemos o amanhã
Bemærkninger til oversættelsen
traduzir de portugês para o latim.
Titel
Carpe diem, quod ...
Oversættelse
Latin
Oversat af
Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Latin
Carpe diem, quod crastina dies nobis inexplorata est.
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge by Sweet Dreams
"Enjoy the day, because we don't know the tomorrow."
Senest valideret eller redigeret af
Efylove
- 24 Juni 2009 12:50
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
22 Juni 2009 18:20
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
I forgot to say that it is the second person of the singular. I don't know if it is important or not.
22 Juni 2009 21:26
Aneta B.
Antal indlæg: 4487
"aproveite" is singular? Really? It looks like plural in comparison with Latin similar forms.
22 Juni 2009 21:40
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
"Aproveite" is singular, yes.
aproveite - você
aproveita - tu
Anyway, the two forms are singular.
22 Juni 2009 21:49
Aneta B.
Antal indlæg: 4487
So it was really important info. Thank you very much, my dear Pucca!
We see now how easily we can be confused comparing Portuguese with Latin...
22 Juni 2009 21:50
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
You're welcome.
Yes, it can really be confusing...