Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha portugjeze-Gjuha Latine - aproveite o dia pois não sabemos o amanhã
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shkrim i lirë
Titull
aproveite o dia pois não sabemos o amanhã
Tekst
Prezantuar nga
paulo.lima
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze
aproveite o dia pois não sabemos o amanhã
Vërejtje rreth përkthimit
traduzir de portugês para o latim.
Titull
Carpe diem, quod ...
Përkthime
Gjuha Latine
Perkthyer nga
Aneta B.
Përkthe në: Gjuha Latine
Carpe diem, quod crastina dies nobis inexplorata est.
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge by Sweet Dreams
"Enjoy the day, because we don't know the tomorrow."
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Efylove
- 24 Qershor 2009 12:50
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
22 Qershor 2009 18:20
Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
I forgot to say that it is the second person of the singular. I don't know if it is important or not.
22 Qershor 2009 21:26
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
"aproveite" is singular? Really? It looks like plural in comparison with Latin similar forms.
22 Qershor 2009 21:40
Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
"Aproveite" is singular, yes.
aproveite - você
aproveita - tu
Anyway, the two forms are singular.
22 Qershor 2009 21:49
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
So it was really important info. Thank you very much, my dear Pucca!
We see now how easily we can be confused comparing Portuguese with Latin...
22 Qershor 2009 21:50
Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
You're welcome.
Yes, it can really be confusing...