Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha portugjeze-Gjuha Latine - aproveite o dia pois não sabemos o amanhã

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeGjuha Latine

Kategori Shkrim i lirë

Titull
aproveite o dia pois não sabemos o amanhã
Tekst
Prezantuar nga paulo.lima
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

aproveite o dia pois não sabemos o amanhã
Vërejtje rreth përkthimit
traduzir de portugês para o latim.

Titull
Carpe diem, quod ...
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga Aneta B.
Përkthe në: Gjuha Latine

Carpe diem, quod crastina dies nobis inexplorata est.
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge by Sweet Dreams
"Enjoy the day, because we don't know the tomorrow."
U vleresua ose u publikua se fundi nga Efylove - 24 Qershor 2009 12:50





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

22 Qershor 2009 18:20

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
I forgot to say that it is the second person of the singular. I don't know if it is important or not.

22 Qershor 2009 21:26

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
"aproveite" is singular? Really? It looks like plural in comparison with Latin similar forms.

22 Qershor 2009 21:40

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
"Aproveite" is singular, yes.

aproveite - você
aproveita - tu


Anyway, the two forms are singular.

22 Qershor 2009 21:49

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
So it was really important info. Thank you very much, my dear Pucca! We see now how easily we can be confused comparing Portuguese with Latin...

22 Qershor 2009 21:50

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
You're welcome.

Yes, it can really be confusing...