Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Latijn - aproveite o dia pois não sabemos o amanhã

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesLatijn

Categorie Vrij schrijven

Titel
aproveite o dia pois não sabemos o amanhã
Tekst
Opgestuurd door paulo.lima
Uitgangs-taal: Portugees

aproveite o dia pois não sabemos o amanhã
Details voor de vertaling
traduzir de portugês para o latim.

Titel
Carpe diem, quod ...
Vertaling
Latijn

Vertaald door Aneta B.
Doel-taal: Latijn

Carpe diem, quod crastina dies nobis inexplorata est.
Details voor de vertaling
Bridge by Sweet Dreams
"Enjoy the day, because we don't know the tomorrow."
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Efylove - 24 juni 2009 12:50





Laatste bericht

Auteur
Bericht

22 juni 2009 18:20

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
I forgot to say that it is the second person of the singular. I don't know if it is important or not.

22 juni 2009 21:26

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
"aproveite" is singular? Really? It looks like plural in comparison with Latin similar forms.

22 juni 2009 21:40

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
"Aproveite" is singular, yes.

aproveite - você
aproveita - tu


Anyway, the two forms are singular.

22 juni 2009 21:49

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
So it was really important info. Thank you very much, my dear Pucca! We see now how easily we can be confused comparing Portuguese with Latin...

22 juni 2009 21:50

Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
You're welcome.

Yes, it can really be confusing...