Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų-Lotynų - aproveite o dia pois não sabemos o amanhã
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas
Pavadinimas
aproveite o dia pois não sabemos o amanhã
Tekstas
Pateikta
paulo.lima
Originalo kalba: Portugalų
aproveite o dia pois não sabemos o amanhã
Pastabos apie vertimą
traduzir de portugês para o latim.
Pavadinimas
Carpe diem, quod ...
Vertimas
Lotynų
Išvertė
Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Carpe diem, quod crastina dies nobis inexplorata est.
Pastabos apie vertimą
Bridge by Sweet Dreams
"Enjoy the day, because we don't know the tomorrow."
Validated by
Efylove
- 24 birželis 2009 12:50
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 birželis 2009 18:20
Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
I forgot to say that it is the second person of the singular. I don't know if it is important or not.
22 birželis 2009 21:26
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
"aproveite" is singular? Really? It looks like plural in comparison with Latin similar forms.
22 birželis 2009 21:40
Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
"Aproveite" is singular, yes.
aproveite - você
aproveita - tu
Anyway, the two forms are singular.
22 birželis 2009 21:49
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
So it was really important info. Thank you very much, my dear Pucca!
We see now how easily we can be confused comparing Portuguese with Latin...
22 birželis 2009 21:50
Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
You're welcome.
Yes, it can really be confusing...