Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Portugalski-Latinski - aproveite o dia pois não sabemos o amanhã

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiLatinski

Kategorija Slobodno pisanje

Naslov
aproveite o dia pois não sabemos o amanhã
Tekst
Poslao paulo.lima
Izvorni jezik: Portugalski

aproveite o dia pois não sabemos o amanhã
Primjedbe o prijevodu
traduzir de portugês para o latim.

Naslov
Carpe diem, quod ...
Prevođenje
Latinski

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Latinski

Carpe diem, quod crastina dies nobis inexplorata est.
Primjedbe o prijevodu
Bridge by Sweet Dreams
"Enjoy the day, because we don't know the tomorrow."
Posljednji potvrdio i uredio Efylove - 24 lipanj 2009 12:50





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 lipanj 2009 18:20

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
I forgot to say that it is the second person of the singular. I don't know if it is important or not.

22 lipanj 2009 21:26

Aneta B.
Broj poruka: 4487
"aproveite" is singular? Really? It looks like plural in comparison with Latin similar forms.

22 lipanj 2009 21:40

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
"Aproveite" is singular, yes.

aproveite - você
aproveita - tu


Anyway, the two forms are singular.

22 lipanj 2009 21:49

Aneta B.
Broj poruka: 4487
So it was really important info. Thank you very much, my dear Pucca! We see now how easily we can be confused comparing Portuguese with Latin...

22 lipanj 2009 21:50

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
You're welcome.

Yes, it can really be confusing...