Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués-Latín - aproveite o dia pois não sabemos o amanhã

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PortuguésLatín

Categoría Escritura libre

Título
aproveite o dia pois não sabemos o amanhã
Texto
Propuesto por paulo.lima
Idioma de origen: Portugués

aproveite o dia pois não sabemos o amanhã
Nota acerca de la traducción
traduzir de portugês para o latim.

Título
Carpe diem, quod ...
Traducción
Latín

Traducido por Aneta B.
Idioma de destino: Latín

Carpe diem, quod crastina dies nobis inexplorata est.
Nota acerca de la traducción
Bridge by Sweet Dreams
"Enjoy the day, because we don't know the tomorrow."
Última validación o corrección por Efylove - 24 Junio 2009 12:50





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Junio 2009 18:20

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
I forgot to say that it is the second person of the singular. I don't know if it is important or not.

22 Junio 2009 21:26

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
"aproveite" is singular? Really? It looks like plural in comparison with Latin similar forms.

22 Junio 2009 21:40

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
"Aproveite" is singular, yes.

aproveite - você
aproveita - tu


Anyway, the two forms are singular.

22 Junio 2009 21:49

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
So it was really important info. Thank you very much, my dear Pucca! We see now how easily we can be confused comparing Portuguese with Latin...

22 Junio 2009 21:50

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
You're welcome.

Yes, it can really be confusing...