Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Portugisisk-Latin - aproveite o dia pois não sabemos o amanhã

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PortugisiskLatin

Kategori Fri skriving

Tittel
aproveite o dia pois não sabemos o amanhã
Tekst
Skrevet av paulo.lima
Kildespråk: Portugisisk

aproveite o dia pois não sabemos o amanhã
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
traduzir de portugês para o latim.

Tittel
Carpe diem, quod ...
Oversettelse
Latin

Oversatt av Aneta B.
Språket det skal oversettes til: Latin

Carpe diem, quod crastina dies nobis inexplorata est.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bridge by Sweet Dreams
"Enjoy the day, because we don't know the tomorrow."
Senest vurdert og redigert av Efylove - 24 Juni 2009 12:50





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 Juni 2009 18:20

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
I forgot to say that it is the second person of the singular. I don't know if it is important or not.

22 Juni 2009 21:26

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
"aproveite" is singular? Really? It looks like plural in comparison with Latin similar forms.

22 Juni 2009 21:40

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
"Aproveite" is singular, yes.

aproveite - você
aproveita - tu


Anyway, the two forms are singular.

22 Juni 2009 21:49

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
So it was really important info. Thank you very much, my dear Pucca! We see now how easily we can be confused comparing Portuguese with Latin...

22 Juni 2009 21:50

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
You're welcome.

Yes, it can really be confusing...