Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Kroatisk-Latin - Sam sebi krojiÅ¡ sudbinu

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: KroatiskLatin

Kategori Udtryk

Titel
Sam sebi krojiš sudbinu
Tekst
Tilmeldt af Burner002
Sprog, der skal oversættes fra: Kroatisk

Sam sebi krojiš sudbinu
Bemærkninger til oversættelsen
covjek je sam sebi krojac srece

Titel
Faber tuae fortunae es
Oversættelse
Latin

Oversat af Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Faber tuae fortunae es
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge from Edyta223:

Jest to powiedzenie, które po polsku będzie brzmiało "jesteś kowalem swojego losu".

Dziękuję, Edyto!
Senest valideret eller redigeret af Efylove - 30 August 2009 18:09





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

30 August 2009 10:47

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
I know, Efyy, you dont know Croatian nor Polish, so bridge for evaluation:

Tu sei un fabro del tuo destino

or in English:

You are a blacksmith of your destiny



CC: Efylove