Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Croato-Latino - Sam sebi krojiš sudbinu

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: CroatoLatino

Categoria Espressione

Titolo
Sam sebi krojiš sudbinu
Testo
Aggiunto da Burner002
Lingua originale: Croato

Sam sebi krojiš sudbinu
Note sulla traduzione
covjek je sam sebi krojac srece

Titolo
Faber tuae fortunae es
Traduzione
Latino

Tradotto da Aneta B.
Lingua di destinazione: Latino

Faber tuae fortunae es
Note sulla traduzione
Bridge from Edyta223:

Jest to powiedzenie, które po polsku będzie brzmiało "jesteś kowalem swojego losu".

Dziękuję, Edyto!
Ultima convalida o modifica di Efylove - 30 Agosto 2009 18:09





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Agosto 2009 10:47

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
I know, Efyy, you dont know Croatian nor Polish, so bridge for evaluation:

Tu sei un fabro del tuo destino

or in English:

You are a blacksmith of your destiny



CC: Efylove