Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hırvatça-Latince - Sam sebi krojiÅ¡ sudbinu

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HırvatçaLatince

Kategori Anlatım / Ifade

Başlık
Sam sebi krojiš sudbinu
Metin
Öneri Burner002
Kaynak dil: Hırvatça

Sam sebi krojiš sudbinu
Çeviriyle ilgili açıklamalar
covjek je sam sebi krojac srece

Başlık
Faber tuae fortunae es
Tercüme
Latince

Çeviri Aneta B.
Hedef dil: Latince

Faber tuae fortunae es
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge from Edyta223:

Jest to powiedzenie, które po polsku będzie brzmiało "jesteś kowalem swojego losu".

Dziękuję, Edyto!
En son Efylove tarafından onaylandı - 30 Ağustos 2009 18:09





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Ağustos 2009 10:47

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
I know, Efyy, you dont know Croatian nor Polish, so bridge for evaluation:

Tu sei un fabro del tuo destino

or in English:

You are a blacksmith of your destiny



CC: Efylove