Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Croate-Latin - Sam sebi krojiš sudbinu

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: CroateLatin

Catégorie Expression

Titre
Sam sebi krojiš sudbinu
Texte
Proposé par Burner002
Langue de départ: Croate

Sam sebi krojiš sudbinu
Commentaires pour la traduction
covjek je sam sebi krojac srece

Titre
Faber tuae fortunae es
Traduction
Latin

Traduit par Aneta B.
Langue d'arrivée: Latin

Faber tuae fortunae es
Commentaires pour la traduction
Bridge from Edyta223:

Jest to powiedzenie, które po polsku będzie brzmiało "jesteś kowalem swojego losu".

Dziękuję, Edyto!
Dernière édition ou validation par Efylove - 30 Août 2009 18:09





Derniers messages

Auteur
Message

30 Août 2009 10:47

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
I know, Efyy, you dont know Croatian nor Polish, so bridge for evaluation:

Tu sei un fabro del tuo destino

or in English:

You are a blacksmith of your destiny



CC: Efylove