Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - كرواتي-لاتيني - Sam sebi krojiÅ¡ sudbinu

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: كرواتيلاتيني

صنف تعبير

عنوان
Sam sebi krojiš sudbinu
نص
إقترحت من طرف Burner002
لغة مصدر: كرواتي

Sam sebi krojiš sudbinu
ملاحظات حول الترجمة
covjek je sam sebi krojac srece

عنوان
Faber tuae fortunae es
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف Aneta B.
لغة الهدف: لاتيني

Faber tuae fortunae es
ملاحظات حول الترجمة
Bridge from Edyta223:

Jest to powiedzenie, które po polsku będzie brzmiało "jesteś kowalem swojego losu".

Dziękuję, Edyto!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Efylove - 30 آب 2009 18:09





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 آب 2009 10:47

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
I know, Efyy, you dont know Croatian nor Polish, so bridge for evaluation:

Tu sei un fabro del tuo destino

or in English:

You are a blacksmith of your destiny



CC: Efylove