Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - קרואטית-לטינית - Sam sebi krojiÅ¡ sudbinu

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: קרואטיתלטינית

קטגוריה ביטוי

שם
Sam sebi krojiš sudbinu
טקסט
נשלח על ידי Burner002
שפת המקור: קרואטית

Sam sebi krojiš sudbinu
הערות לגבי התרגום
covjek je sam sebi krojac srece

שם
Faber tuae fortunae es
תרגום
לטינית

תורגם על ידי Aneta B.
שפת המטרה: לטינית

Faber tuae fortunae es
הערות לגבי התרגום
Bridge from Edyta223:

Jest to powiedzenie, które po polsku będzie brzmiało "jesteś kowalem swojego losu".

Dziękuję, Edyto!
אושר לאחרונה ע"י Efylove - 30 אוגוסט 2009 18:09





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 אוגוסט 2009 10:47

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
I know, Efyy, you dont know Croatian nor Polish, so bridge for evaluation:

Tu sei un fabro del tuo destino

or in English:

You are a blacksmith of your destiny



CC: Efylove