| |
|
תרגום - קרואטית-לטינית - Sam sebi krojiÅ¡ sudbinuמצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה ביטוי | | | שפת המקור: קרואטית
Sam sebi krojiš sudbinu | | covjek je sam sebi krojac srece |
|
| | | שפת המטרה: לטינית
Faber tuae fortunae es | | Bridge from Edyta223:
Jest to powiedzenie, które po polsku będzie brzmiało "jesteś kowalem swojego losu".
Dziękuję, Edyto!
|
|
אושר לאחרונה ע"י Efylove - 30 אוגוסט 2009 18:09
הודעה אחרונה | | | | | 30 אוגוסט 2009 10:47 | | | I know, Efyy, you dont know Croatian nor Polish, so bridge for evaluation:
Tu sei un fabro del tuo destino
or in English:
You are a blacksmith of your destiny
CC: Efylove |
|
| |
|