Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Croatian-Latin - Sam sebi krojiš sudbinu

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: CroatianLatin

Category Expression

Title
Sam sebi krojiš sudbinu
Text
Submitted by Burner002
Source language: Croatian

Sam sebi krojiš sudbinu
Remarks about the translation
covjek je sam sebi krojac srece

Title
Faber tuae fortunae es
Translation
Latin

Translated by Aneta B.
Target language: Latin

Faber tuae fortunae es
Remarks about the translation
Bridge from Edyta223:

Jest to powiedzenie, które po polsku będzie brzmiało "jesteś kowalem swojego losu".

Dziękuję, Edyto!
Last validated or edited by Efylove - 30 August 2009 18:09





Latest messages

Author
Message

30 August 2009 10:47

Aneta B.
Number of messages: 4487
I know, Efyy, you dont know Croatian nor Polish, so bridge for evaluation:

Tu sei un fabro del tuo destino

or in English:

You are a blacksmith of your destiny



CC: Efylove