Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Kroatiska-Latin - Sam sebi krojiÅ¡ sudbinu

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: KroatiskaLatin

Kategori Uttryck

Titel
Sam sebi krojiš sudbinu
Text
Tillagd av Burner002
Källspråk: Kroatiska

Sam sebi krojiš sudbinu
Anmärkningar avseende översättningen
covjek je sam sebi krojac srece

Titel
Faber tuae fortunae es
Översättning
Latin

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Latin

Faber tuae fortunae es
Anmärkningar avseende översättningen
Bridge from Edyta223:

Jest to powiedzenie, które po polsku będzie brzmiało "jesteś kowalem swojego losu".

Dziękuję, Edyto!
Senast granskad eller redigerad av Efylove - 30 Augusti 2009 18:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Augusti 2009 10:47

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
I know, Efyy, you dont know Croatian nor Polish, so bridge for evaluation:

Tu sei un fabro del tuo destino

or in English:

You are a blacksmith of your destiny



CC: Efylove