Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Хорватська-Латинська - Sam sebi krojiÅ¡ sudbinu
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів
Заголовок
Sam sebi krojiš sudbinu
Текст
Публікацію зроблено
Burner002
Мова оригіналу: Хорватська
Sam sebi krojiš sudbinu
Пояснення стосовно перекладу
covjek je sam sebi krojac srece
Заголовок
Faber tuae fortunae es
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська
Faber tuae fortunae es
Пояснення стосовно перекладу
Bridge from Edyta223:
Jest to powiedzenie, które po polsku będzie brzmiało "jesteś kowalem swojego losu".
Dziękuję, Edyto!
Затверджено
Efylove
- 30 Серпня 2009 18:09
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
30 Серпня 2009 10:47
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
I know, Efyy, you dont know Croatian nor Polish, so bridge for evaluation:
Tu sei un fabro del tuo destino
or in English:
You are a blacksmith of your destiny
CC:
Efylove