Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Хорватська-Латинська - Sam sebi krojiÅ¡ sudbinu

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ХорватськаЛатинська

Категорія Вислів

Заголовок
Sam sebi krojiš sudbinu
Текст
Публікацію зроблено Burner002
Мова оригіналу: Хорватська

Sam sebi krojiš sudbinu
Пояснення стосовно перекладу
covjek je sam sebi krojac srece

Заголовок
Faber tuae fortunae es
Переклад
Латинська

Переклад зроблено Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська

Faber tuae fortunae es
Пояснення стосовно перекладу
Bridge from Edyta223:

Jest to powiedzenie, które po polsku będzie brzmiało "jesteś kowalem swojego losu".

Dziękuję, Edyto!
Затверджено Efylove - 30 Серпня 2009 18:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Серпня 2009 10:47

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
I know, Efyy, you dont know Croatian nor Polish, so bridge for evaluation:

Tu sei un fabro del tuo destino

or in English:

You are a blacksmith of your destiny



CC: Efylove