Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kikorasia-Kilatini - Sam sebi krojiš sudbinu

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KikorasiaKilatini

Category Expression

Kichwa
Sam sebi krojiš sudbinu
Nakala
Tafsiri iliombwa na Burner002
Lugha ya kimaumbile: Kikorasia

Sam sebi krojiš sudbinu
Maelezo kwa mfasiri
covjek je sam sebi krojac srece

Kichwa
Faber tuae fortunae es
Tafsiri
Kilatini

Ilitafsiriwa na Aneta B.
Lugha inayolengwa: Kilatini

Faber tuae fortunae es
Maelezo kwa mfasiri
Bridge from Edyta223:

Jest to powiedzenie, które po polsku będzie brzmiało "jesteś kowalem swojego losu".

Dziękuję, Edyto!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Efylove - 30 Agosti 2009 18:09





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Agosti 2009 10:47

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
I know, Efyy, you dont know Croatian nor Polish, so bridge for evaluation:

Tu sei un fabro del tuo destino

or in English:

You are a blacksmith of your destiny



CC: Efylove