Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Norsk - Nada es para siempre amor. Hoy nos ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskNorsk

Kategori Sang

Titel
Nada es para siempre amor. Hoy nos ...
Tekst
Tilmeldt af linn jeanette 7
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Nada es para siempre amor. Hoy nos toca compartir la misma luna y mañana quien sabrá si hay una separación o habrá fortuna.

Titel
Ingenting er for alltid, kjære.
Oversættelse
Norsk

Oversat af casper tavernello
Sproget, der skal oversættes til: Norsk

Ingenting er for alltid, kjære. I dag har vi å dele den samme månen og, i morgen, vem vet om det vil være en separasjon eller formue?
Senest valideret eller redigeret af Hege - 4 August 2009 20:09





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

5 Juli 2009 22:48

Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
"Fortuna" pode tb ser "sorte", não pode?

5 Juli 2009 22:55

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Poder, pode.
Na verdade, acho que a escolha da palavra foi com a intenção de rimar com "luna"