Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Norvégien - Nada es para siempre amor. Hoy nos ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolNorvégien

Catégorie Chanson

Titre
Nada es para siempre amor. Hoy nos ...
Texte
Proposé par linn jeanette 7
Langue de départ: Espagnol

Nada es para siempre amor. Hoy nos toca compartir la misma luna y mañana quien sabrá si hay una separación o habrá fortuna.

Titre
Ingenting er for alltid, kjære.
Traduction
Norvégien

Traduit par casper tavernello
Langue d'arrivée: Norvégien

Ingenting er for alltid, kjære. I dag har vi å dele den samme månen og, i morgen, vem vet om det vil være en separasjon eller formue?
Dernière édition ou validation par Hege - 4 Août 2009 20:09





Derniers messages

Auteur
Message

5 Juillet 2009 22:48

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
"Fortuna" pode tb ser "sorte", não pode?

5 Juillet 2009 22:55

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Poder, pode.
Na verdade, acho que a escolha da palavra foi com a intenção de rimar com "luna"