Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Español-Noruego - Nada es para siempre amor. Hoy nos ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Canciòn
Título
Nada es para siempre amor. Hoy nos ...
Texto
Propuesto por
linn jeanette 7
Idioma de origen: Español
Nada es para siempre amor. Hoy nos toca compartir la misma luna y mañana quien sabrá si hay una separación o habrá fortuna.
Título
Ingenting er for alltid, kjære.
Traducción
Noruego
Traducido por
casper tavernello
Idioma de destino: Noruego
Ingenting er for alltid, kjære. I dag har vi å dele den samme månen og, i morgen, vem vet om det vil være en separasjon eller formue?
Última validación o corrección por
Hege
- 4 Agosto 2009 20:09
Último mensaje
Autor
Mensaje
5 Julio 2009 22:48
Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
"Fortuna" pode tb ser "sorte", não pode?
5 Julio 2009 22:55
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Poder, pode.
Na verdade, acho que a escolha da palavra foi com a intenção de rimar com "luna"