Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Norueguês - Nada es para siempre amor. Hoy nos ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EspanholNorueguês

Categoria Canção

Título
Nada es para siempre amor. Hoy nos ...
Texto
Enviado por linn jeanette 7
Língua de origem: Espanhol

Nada es para siempre amor. Hoy nos toca compartir la misma luna y mañana quien sabrá si hay una separación o habrá fortuna.

Título
Ingenting er for alltid, kjære.
Tradução
Norueguês

Traduzido por casper tavernello
Língua alvo: Norueguês

Ingenting er for alltid, kjære. I dag har vi å dele den samme månen og, i morgen, vem vet om det vil være en separasjon eller formue?
Última validação ou edição por Hege - 4 Agosto 2009 20:09





Última Mensagem

Autor
Mensagem

5 Julho 2009 22:48

Anita_Luciano
Número de mensagens: 1670
"Fortuna" pode tb ser "sorte", não pode?

5 Julho 2009 22:55

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Poder, pode.
Na verdade, acho que a escolha da palavra foi com a intenção de rimar com "luna"