Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Norueguês - Nada es para siempre amor. Hoy nos ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholNorueguês

Categoria Música

Título
Nada es para siempre amor. Hoy nos ...
Texto
Enviado por linn jeanette 7
Idioma de origem: Espanhol

Nada es para siempre amor. Hoy nos toca compartir la misma luna y mañana quien sabrá si hay una separación o habrá fortuna.

Título
Ingenting er for alltid, kjære.
Tradução
Norueguês

Traduzido por casper tavernello
Idioma alvo: Norueguês

Ingenting er for alltid, kjære. I dag har vi å dele den samme månen og, i morgen, vem vet om det vil være en separasjon eller formue?
Último validado ou editado por Hege - 4 Agosto 2009 20:09





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

5 Julho 2009 22:48

Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
"Fortuna" pode tb ser "sorte", não pode?

5 Julho 2009 22:55

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Poder, pode.
Na verdade, acho que a escolha da palavra foi com a intenção de rimar com "luna"