Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Норвежский - Nada es para siempre amor. Hoy nos ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Песня
Статус
Nada es para siempre amor. Hoy nos ...
Tекст
Добавлено
linn jeanette 7
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
Nada es para siempre amor. Hoy nos toca compartir la misma luna y mañana quien sabrá si hay una separación o habrá fortuna.
Статус
Ingenting er for alltid, kjære.
Перевод
Норвежский
Перевод сделан
casper tavernello
Язык, на который нужно перевести: Норвежский
Ingenting er for alltid, kjære. I dag har vi å dele den samme månen og, i morgen, vem vet om det vil være en separasjon eller formue?
Последнее изменение было внесено пользователем
Hege
- 4 Август 2009 20:09
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
5 Июль 2009 22:48
Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
"Fortuna" pode tb ser "sorte", não pode?
5 Июль 2009 22:55
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Poder, pode.
Na verdade, acho que a escolha da palavra foi com a intenção de rimar com "luna"