Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Bosnisk-Hollandsk - ona ima momka 4 godine
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
ona ima momka 4 godine
Tekst
Tilmeldt af
prizzle
Sprog, der skal oversættes fra: Bosnisk
ona ima momka 4 godine
Bemærkninger til oversættelsen
nederlands
Titel
Ze heeft sinds vier jaar een vriendje.
Oversættelse
Hollandsk
Oversat af
maki_sindja
Sproget, der skal oversættes til: Hollandsk
Ze heeft sinds vier jaar een vriendje.
Senest valideret eller redigeret af
Lein
- 17 December 2009 18:08
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
15 December 2009 14:37
Lein
Antal indlæg: 3389
Hoi Marija
Dit is grammaticaal niet fout, maar een beetje verwarrend... Bedoel je dat ze al vier jaar een vriendje heeft? Mischien is het dan beter om te zeggen
Ze heet sinds vier jaar een vriendje.
('voor vier jaar' -> na die vier jaar neemt ze weer een ander
)
Wat vind jij?
15 December 2009 15:00
maki_sindja
Antal indlæg: 1206
Ja, ik begrijp.
"Ze heeft sinds vier jaar een vriendje."
Kusjes!