Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ボスニア語-オランダ語 - ona ima momka 4 godine

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ボスニア語オランダ語

タイトル
ona ima momka 4 godine
テキスト
prizzle様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語

ona ima momka 4 godine
翻訳についてのコメント
nederlands

タイトル
Ze heeft sinds vier jaar een vriendje.
翻訳
オランダ語

maki_sindja様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Ze heeft sinds vier jaar een vriendje.
最終承認・編集者 Lein - 2009年 12月 17日 18:08





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 12月 15日 14:37

Lein
投稿数: 3389
Hoi Marija

Dit is grammaticaal niet fout, maar een beetje verwarrend... Bedoel je dat ze al vier jaar een vriendje heeft? Mischien is het dan beter om te zeggen

Ze heet sinds vier jaar een vriendje.

('voor vier jaar' -> na die vier jaar neemt ze weer een ander )
Wat vind jij?

2009年 12月 15日 15:00

maki_sindja
投稿数: 1206
Ja, ik begrijp.

"Ze heeft sinds vier jaar een vriendje."

Kusjes!