Tercüme - Boşnakca-Hollandaca - ona ima momka 4 godineŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
| | | Kaynak dil: Boşnakca
ona ima momka 4 godine | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| Ze heeft sinds vier jaar een vriendje. | | Hedef dil: Hollandaca
Ze heeft sinds vier jaar een vriendje. |
|
En son Lein tarafından onaylandı - 17 Aralık 2009 18:08
Son Gönderilen | | | | | 15 Aralık 2009 14:37 | | LeinMesaj Sayısı: 3389 | Hoi Marija
Dit is grammaticaal niet fout, maar een beetje verwarrend... Bedoel je dat ze al vier jaar een vriendje heeft? Mischien is het dan beter om te zeggen
Ze heet sinds vier jaar een vriendje.
('voor vier jaar' -> na die vier jaar neemt ze weer een ander )
Wat vind jij? | | | 15 Aralık 2009 15:00 | | | Ja, ik begrijp.
"Ze heeft sinds vier jaar een vriendje."
Kusjes! |
|
|