Traducció - Bosni-Neerlandès - ona ima momka 4 godineEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
| | | Idioma orígen: Bosni
ona ima momka 4 godine | | |
|
| Ze heeft sinds vier jaar een vriendje. | | Idioma destí: Neerlandès
Ze heeft sinds vier jaar een vriendje. |
|
Darrera validació o edició per Lein - 17 Desembre 2009 18:08
Darrer missatge | | | | | 15 Desembre 2009 14:37 | | LeinNombre de missatges: 3389 | Hoi Marija
Dit is grammaticaal niet fout, maar een beetje verwarrend... Bedoel je dat ze al vier jaar een vriendje heeft? Mischien is het dan beter om te zeggen
Ze heet sinds vier jaar een vriendje.
('voor vier jaar' -> na die vier jaar neemt ze weer een ander )
Wat vind jij? | | | 15 Desembre 2009 15:00 | | | Ja, ik begrijp.
"Ze heeft sinds vier jaar een vriendje."
Kusjes! |
|
|