Translation - Bosnian-Dutch - ona ima momka 4 godineCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
| | | Source language: Bosnian
ona ima momka 4 godine | Remarks about the translation | |
|
| Ze heeft sinds vier jaar een vriendje. | | Target language: Dutch
Ze heeft sinds vier jaar een vriendje. |
|
Last validated or edited by Lein - 17 December 2009 18:08
Latest messages | | | | | 15 December 2009 14:37 | | LeinNumber of messages: 3389 | Hoi Marija
Dit is grammaticaal niet fout, maar een beetje verwarrend... Bedoel je dat ze al vier jaar een vriendje heeft? Mischien is het dan beter om te zeggen
Ze heet sinds vier jaar een vriendje.
('voor vier jaar' -> na die vier jaar neemt ze weer een ander )
Wat vind jij? | | | 15 December 2009 15:00 | | | Ja, ik begrijp.
"Ze heeft sinds vier jaar een vriendje."
Kusjes! |
|
|