Traducerea - Bosniac-Olandeză - ona ima momka 4 godineStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
| | | Limba sursă: Bosniac
ona ima momka 4 godine | Observaţii despre traducere | |
|
| Ze heeft sinds vier jaar een vriendje. | | Limba ţintă: Olandeză
Ze heeft sinds vier jaar een vriendje. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 17 Decembrie 2009 18:08
Ultimele mesaje | | | | | 15 Decembrie 2009 14:37 | | LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 | Hoi Marija
Dit is grammaticaal niet fout, maar een beetje verwarrend... Bedoel je dat ze al vier jaar een vriendje heeft? Mischien is het dan beter om te zeggen
Ze heet sinds vier jaar een vriendje.
('voor vier jaar' -> na die vier jaar neemt ze weer een ander )
Wat vind jij? | | | 15 Decembrie 2009 15:00 | | | Ja, ik begrijp.
"Ze heeft sinds vier jaar een vriendje."
Kusjes! |
|
|