Vertaling - Bosnisch-Nederlands - ona ima momka 4 godineHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
| | | Uitgangs-taal: Bosnisch
ona ima momka 4 godine | Details voor de vertaling | |
|
| Ze heeft sinds vier jaar een vriendje. | | Doel-taal: Nederlands
Ze heeft sinds vier jaar een vriendje. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 17 december 2009 18:08
Laatste bericht | | | | | 15 december 2009 14:37 | | LeinAantal berichten: 3389 | Hoi Marija
Dit is grammaticaal niet fout, maar een beetje verwarrend... Bedoel je dat ze al vier jaar een vriendje heeft? Mischien is het dan beter om te zeggen
Ze heet sinds vier jaar een vriendje.
('voor vier jaar' -> na die vier jaar neemt ze weer een ander )
Wat vind jij? | | | 15 december 2009 15:00 | | | Ja, ik begrijp.
"Ze heeft sinds vier jaar een vriendje."
Kusjes! |
|
|