ترجمة - بوسني-هولندي - ona ima momka 4 godineحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
| | | لغة مصدر: بوسني
ona ima momka 4 godine | | |
|
| Ze heeft sinds vier jaar een vriendje. | | لغة الهدف: هولندي
Ze heeft sinds vier jaar een vriendje. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 17 كانون الاول 2009 18:08
آخر رسائل | | | | | 15 كانون الاول 2009 14:37 | | Leinعدد الرسائل: 3389 | Hoi Marija
Dit is grammaticaal niet fout, maar een beetje verwarrend... Bedoel je dat ze al vier jaar een vriendje heeft? Mischien is het dan beter om te zeggen
Ze heet sinds vier jaar een vriendje.
('voor vier jaar' -> na die vier jaar neemt ze weer een ander )
Wat vind jij? | | | 15 كانون الاول 2009 15:00 | | | Ja, ik begrijp.
"Ze heeft sinds vier jaar een vriendje."
Kusjes! |
|
|