Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Босненски-Холандски - ona ima momka 4 godine
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
ona ima momka 4 godine
Текст
Предоставено от
prizzle
Език, от който се превежда: Босненски
ona ima momka 4 godine
Забележки за превода
nederlands
Заглавие
Ze heeft sinds vier jaar een vriendje.
Превод
Холандски
Преведено от
maki_sindja
Желан език: Холандски
Ze heeft sinds vier jaar een vriendje.
За последен път се одобри от
Lein
- 17 Декември 2009 18:08
Последно мнение
Автор
Мнение
15 Декември 2009 14:37
Lein
Общо мнения: 3389
Hoi Marija
Dit is grammaticaal niet fout, maar een beetje verwarrend... Bedoel je dat ze al vier jaar een vriendje heeft? Mischien is het dan beter om te zeggen
Ze heet sinds vier jaar een vriendje.
('voor vier jaar' -> na die vier jaar neemt ze weer een ander
)
Wat vind jij?
15 Декември 2009 15:00
maki_sindja
Общо мнения: 1206
Ja, ik begrijp.
"Ze heeft sinds vier jaar een vriendje."
Kusjes!