ترجمه - بوسنیایی-هلندی - ona ima momka 4 godineموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
| | | زبان مبداء: بوسنیایی
ona ima momka 4 godine | | |
|
| Ze heeft sinds vier jaar een vriendje. | | زبان مقصد: هلندی
Ze heeft sinds vier jaar een vriendje. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 17 دسامبر 2009 18:08
آخرین پیامها | | | | | 15 دسامبر 2009 14:37 | | Leinتعداد پیامها: 3389 | Hoi Marija
Dit is grammaticaal niet fout, maar een beetje verwarrend... Bedoel je dat ze al vier jaar een vriendje heeft? Mischien is het dan beter om te zeggen
Ze heet sinds vier jaar een vriendje.
('voor vier jaar' -> na die vier jaar neemt ze weer een ander )
Wat vind jij? | | | 15 دسامبر 2009 15:00 | | | Ja, ik begrijp.
"Ze heeft sinds vier jaar een vriendje."
Kusjes! |
|
|