Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Fransk - Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskFransk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

Titel
Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...
Tekst
Tilmeldt af hellenwillian
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre.
Não me deixei mais, eu te amo de verdade!

Titel
Mon amour, Je te veux à mes côtés pour ...
Oversættelse
Fransk

Oversat af gamine
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Mon amour, Je te veux à mes côtés pour toujours.
Ne me laisse pas, je t'aime vraiment.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 9 December 2009 21:52





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 December 2009 21:15

Francky5591
Antal indlæg: 12396
à mes côtes premières, ou à mes entrecôtes?


9 December 2009 23:35

gamine
Antal indlæg: 4611

9 December 2009 23:37

Francky5591
Antal indlæg: 12396
C'est fou ce qu'un tout petit accent aigu peut changer le sens d'un mot!

9 December 2009 23:45

gamine
Antal indlæg: 4611
Et en plus je savais qu'il fallait un accent aigu. Honte à moi. Bon, je vais voir si j'ai du travail.
Je l'espère vivement.

CC: Francky5591