בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-צרפתית - Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות
שם
Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...
טקסט
נשלח על ידי
hellenwillian
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre.
Não me deixei mais, eu te amo de verdade!
שם
Mon amour, Je te veux à mes côtés pour ...
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
gamine
שפת המטרה: צרפתית
Mon amour, Je te veux à mes côtés pour toujours.
Ne me laisse pas, je t'aime vraiment.
אושר לאחרונה ע"י
Francky5591
- 9 דצמבר 2009 21:52
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
9 דצמבר 2009 21:15
Francky5591
מספר הודעות: 12396
à mes côtes premières, ou à mes entrecôtes?
9 דצמבר 2009 23:35
gamine
מספר הודעות: 4611
CC:
Francky5591
9 דצמבר 2009 23:37
Francky5591
מספר הודעות: 12396
C'est fou ce qu'un tout petit accent aigu peut changer le sens d'un mot!
9 דצמבר 2009 23:45
gamine
מספר הודעות: 4611
Et en plus je savais qu'il fallait un accent aigu. Honte à moi. Bon, je vais voir si j'ai du travail.
Je l'espère vivement.
CC:
Francky5591