Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Французька - Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Французька

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...
Текст
Публікацію зроблено hellenwillian
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre.
Não me deixei mais, eu te amo de verdade!

Заголовок
Mon amour, Je te veux à mes côtés pour ...
Переклад
Французька

Переклад зроблено gamine
Мова, якою перекладати: Французька

Mon amour, Je te veux à mes côtés pour toujours.
Ne me laisse pas, je t'aime vraiment.
Затверджено Francky5591 - 9 Грудня 2009 21:52





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Грудня 2009 21:15

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
à mes côtes premières, ou à mes entrecôtes?


9 Грудня 2009 23:35

gamine
Кількість повідомлень: 4611

9 Грудня 2009 23:37

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
C'est fou ce qu'un tout petit accent aigu peut changer le sens d'un mot!

9 Грудня 2009 23:45

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Et en plus je savais qu'il fallait un accent aigu. Honte à moi. Bon, je vais voir si j'ai du travail.
Je l'espère vivement.

CC: Francky5591