Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Français - Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienFrançais

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...
Texte
Proposé par hellenwillian
Langue de départ: Portuguais brésilien

Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre.
Não me deixei mais, eu te amo de verdade!

Titre
Mon amour, Je te veux à mes côtés pour ...
Traduction
Français

Traduit par gamine
Langue d'arrivée: Français

Mon amour, Je te veux à mes côtés pour toujours.
Ne me laisse pas, je t'aime vraiment.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 9 Décembre 2009 21:52





Derniers messages

Auteur
Message

9 Décembre 2009 21:15

Francky5591
Nombre de messages: 12396
à mes côtes premières, ou à mes entrecôtes?


9 Décembre 2009 23:35

gamine
Nombre de messages: 4611

9 Décembre 2009 23:37

Francky5591
Nombre de messages: 12396
C'est fou ce qu'un tout petit accent aigu peut changer le sens d'un mot!

9 Décembre 2009 23:45

gamine
Nombre de messages: 4611
Et en plus je savais qu'il fallait un accent aigu. Honte à moi. Bon, je vais voir si j'ai du travail.
Je l'espère vivement.

CC: Francky5591