Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Francuski - Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiFrancuski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...
Tekst
Podnet od hellenwillian
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre.
Não me deixei mais, eu te amo de verdade!

Natpis
Mon amour, Je te veux à mes côtés pour ...
Prevod
Francuski

Preveo gamine
Željeni jezik: Francuski

Mon amour, Je te veux à mes côtés pour toujours.
Ne me laisse pas, je t'aime vraiment.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 9 Decembar 2009 21:52





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Decembar 2009 21:15

Francky5591
Broj poruka: 12396
à mes côtes premières, ou à mes entrecôtes?


9 Decembar 2009 23:35

gamine
Broj poruka: 4611

9 Decembar 2009 23:37

Francky5591
Broj poruka: 12396
C'est fou ce qu'un tout petit accent aigu peut changer le sens d'un mot!

9 Decembar 2009 23:45

gamine
Broj poruka: 4611
Et en plus je savais qu'il fallait un accent aigu. Honte à moi. Bon, je vais voir si j'ai du travail.
Je l'espère vivement.

CC: Francky5591