Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Franceză - Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăFranceză

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Titlu
Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...
Text
Înscris de hellenwillian
Limba sursă: Portugheză braziliană

Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre.
Não me deixei mais, eu te amo de verdade!

Titlu
Mon amour, Je te veux à mes côtés pour ...
Traducerea
Franceză

Tradus de gamine
Limba ţintă: Franceză

Mon amour, Je te veux à mes côtés pour toujours.
Ne me laisse pas, je t'aime vraiment.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 9 Decembrie 2009 21:52





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Decembrie 2009 21:15

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
à mes côtes premières, ou à mes entrecôtes?


9 Decembrie 2009 23:35

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611

9 Decembrie 2009 23:37

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
C'est fou ce qu'un tout petit accent aigu peut changer le sens d'un mot!

9 Decembrie 2009 23:45

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Et en plus je savais qu'il fallait un accent aigu. Honte à moi. Bon, je vais voir si j'ai du travail.
Je l'espère vivement.

CC: Francky5591