Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Frengjisht - Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi
Titull
Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...
Tekst
Prezantuar nga
hellenwillian
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre.
Não me deixei mais, eu te amo de verdade!
Titull
Mon amour, Je te veux à mes côtés pour ...
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
gamine
Përkthe në: Frengjisht
Mon amour, Je te veux à mes côtés pour toujours.
Ne me laisse pas, je t'aime vraiment.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 9 Dhjetor 2009 21:52
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
9 Dhjetor 2009 21:15
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
à mes côtes premières, ou à mes entrecôtes?
9 Dhjetor 2009 23:35
gamine
Numri i postimeve: 4611
CC:
Francky5591
9 Dhjetor 2009 23:37
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
C'est fou ce qu'un tout petit accent aigu peut changer le sens d'un mot!
9 Dhjetor 2009 23:45
gamine
Numri i postimeve: 4611
Et en plus je savais qu'il fallait un accent aigu. Honte à moi. Bon, je vais voir si j'ai du travail.
Je l'espère vivement.
CC:
Francky5591